コース案内

全国通訳案内士
通訳案内研修

全国通訳案内士「通訳案内研修」のご案内
富士アカデミーは観光庁長官登録研修機関第5号です

会場受講のお申込みはこちらへ

インターネット受講のお申込みはこちらへ


富士アカデミーではこの度、通訳案内研修を実施することになりました。
皆様のご期待に沿えるよう実りある研修を心掛けてまいります。
研修で学ばれる事項を今後の通訳案内に役立てていただければ幸いです。

研修講師は通訳案内に精通した全国通訳案内士が担当します。
通訳案内研修を受講し、修了試験に合格された全国通訳案内士に対して
「通訳案内研修修了証明書」を交付します。

富士アカデミーの通訳案内研修は下記の2種類から選択できます。

★会場受講研修 (東京・大阪)
★インターネット受講研修 (動画とインターネット上のテキストを使用します)

登録研修機関が実施する通訳案内研修(登録研修機関研修)の受講義務について

  1. 全国通訳案内士は、平成30年1月4日に施行された通訳案内士法改正により、5年ごとに登録研修機関が実施する通訳案内研修を受講することが義務付けられました。
  2. 2018年(平成30年)以前に合格された方は、2023年1月3日までに1回、通訳案内研修を受講する必要があります。その後は、5年ごとに1回、受講する必要があります。
  3. 2018年(平成30年)以降に合格された方は、合格年度から5年ごとに1回、通訳案内研修を受講する必要があります。
  4. 改正通訳案内士法では、通訳案内研修の他に、外国語に関する講習を受講することその他の全国通訳案内士として必要な知識及び能力の維持向上に努めなければならない、と規定されています。

登録研修機関富士アカデミーについて
株式会社富士アカデミー
観光庁長官登録研修機関第5号(通訳案内研修)
観光庁長官登録研修機関第55号(旅程管理研修)
東京都知事登録旅行業2-5926号
〒102‐0083 東京都千代田区麹町5-2-1 K‐WING ビル2F
(JR四ツ谷駅より徒歩5分・地下鉄丸の内線・南北線・有楽町線・半蔵門線も利用可能)
TEL:03-3556-4471 FAX:03-3556-4472
E-mail:info@fuji-academy.co.jp

2023年度通訳案内研修日程(会場受講)

  日程 時間 申込締切日
東京会場研修 10/17(火) 13:00 - 18:20 10/13(金)
未定    
未定    
大阪会場研修 未定    

※お席に限りがある為、申込締切前でも受付を終了することもございます。予めご了承ください。


研修時間 13:00 - 18:20
東京会場 富士アカデミー四谷教室 2F
大阪会場 新大阪丸ビル新館
会場へのアクセスマップはこちらをご参照ください。
http://fuji-academy.co.jp/company/map.html
 

2022年度通訳案内研修日程(インターネット受講)

インターネット受講研修 研修受講期間 申込締切日
2022年6月インターネット受講研修 未定  
2022年7月インターネット受講研修 未定  
2022年9月インターネット受講研修 未定  
2022年10月インターネット受講研修 未定  
2022年12月インターネット受講研修 未定  

研修科目・時間割

研修科目 研修科目の内容 研修形態 研修時間数
1.旅程の管理等に関する基礎的な科目 ①旅行業に関する基本的な事項
②旅程管理の実務に関する事項
③通訳案内の業務に係る法令遵守に関する事項
④その他旅程の管理等に関する基礎的な事項
講義 約2時間
2.災害の発生時における適切な対応等危機管理に関する科目 ①災害等の発生時における行動に関する事項
②救急救命措置及び医療対応に関する基礎的な事項
③その他災害の発生時における適切な対応等危機管理に関する事項
④その他通訳案内実務全般に関する事項
講義 約2時間
修了試験 ・修了試験は各科目の重要事項から出題します。
・合格者には「通訳案内研修修了証明書」を交付します。
・不合格者は再試験を受ける必要があります。
筆記試験(20問)合格基準点:60点以上 20分

会場受講の申込方法

会場受講をご希望の方は、「会場受講 お申込みフォーム」に必要事項をご記入、ご選択の上、お申込みください。
その後、受講料を研修実施日の3日前までに下記銀行口座へお振込みください。

次の証明書を研修当日までにご提出ください。

  1. 通訳案内士登録証の写し(両面のコピー)を1枚提出してください。
  2. 地域通訳案内士および有資格者以外の方は、運転免許証、あるいはパスポートの写し(コピー)を1枚提出してください。

※登録証等の証明書の写しはE-メール、あるいは郵送にてご提出していただくか、研修日当日にご提出していただいても構いません。

動画によるインターネット受講の申込方法

インターネット受講をご希望の方は、「インターネット受講 お申込みフォーム」に必要事項をご記入、ご選択の上、お申込みください。
その後、受講料を研修受講期間の始まる3日前までに下記銀行口座へお振込みください。

次の証明書を研修受講期間の始まる3日前までにご提出ください。

  1. 通訳案内士登録証の写し(両面のコピー)を1枚提出してください。
  2. 地域通訳案内士および有資格者以外の方は、運転免許証、あるいはパスポートの写し(コピー)を1枚提出してください。

※登録証等の証明書の写しはE-メール、あるいは郵送にてご提出ください。

受講資格

・全国通訳案内士
・地域通訳案内士(研修を受講できますが、修了試験を受ける必要がなく、修了証明書の交付もありません)
・有資格者以外の方(研修を受講できますが、修了試験を受ける必要がなく、修了証明書の交付もありません)

受講料

会場受講:5,500円(税・プリント教材込)・(富士アカデミー観光文化研修会の会員は4,000円)
インターネット受講:4,500円・(富士アカデミー観光文化研修会の会員は3,000円)

受講料のお支払いについて

受講料のお振込口座は下記銀行口座をご利用ください。
お申し込み後、下記銀行口座に受講料をお振込みください。

■ 受講料お振込先

銀行名 三菱UFJ銀行 麹町中央支店
口座番号 普通口座 1125598
口座名義 株式会社富士アカデミー

受講生の声

研修講師

知念保則 全国通訳案内士・旅行業務取扱管理者・旅程管理主任者・旅程管理主任者研修講師

  • 知念
    ガイドとしての実績

    30代前半に、専業ガイドとして外国人のお客さんを都内や富士箱根にご案内していました。富士五合目には合計300回以上もお客さんをお連れしました。富士山が見える日もあり、また見えない日もあり、まさに喜怒哀楽の旅でした。富士アカデミーという学校名も富士山にお世話になったということで名づけました。現役時代には、書物から得た情報をたよりにお客さんに富士登山について話をしていましたが、「いつかは頂上まで登ろう」と心に決めていました。幸い、それから30年以上たってなんとかその願いを果たしました。一つ荷が下りたような気分です。
    専業としてガイド業から退いてからは、英語指導の傍ら、ガイド経験を活かして、新人ガイド研修などで後進の育成にかかわり、また、定期的にバス研修やウォーキングツアー等を企画して、自らガイド役を務めることも行ってきました。旅行業を立ち上げてからは、現在でも時々外国人の個人客を都内や鎌倉、富士箱根等にお連れしています。お客さんの問合せ等に直接対応することは、ガイドさんの立場、旅行会社の立場、またお客さんの立場を垣間見ることのできる貴重な経験になっています。この経験を研修にも生かし、必要に応じてガイド経験もお話ししたいと考えています。

    案内した地域

    都内・富士箱根・鎌倉・日光・川越・京都・奈良・札幌・小樽などです。

    ガイドとしての心得

    「お客さんはいつも最高のガイドを求めている!」ということを念頭に置いて案内すること。
    お客さんに「このツアーに参加してよかった!」と思ってもらえるように努めること。
    できるだけお客さんの期待に応えるために、常に学び続けること。
    お客さんの期待に応えることのみならず、日本文化の「深いところ」も伝えて、真に日本と日本人を理解してもらうよう努力すること。

    得意とする分野・興味のある分野

    日本文化の深いところ(深層)

    忘れられないツアー

    数年前の札幌と小樽のツアー。札幌には以前行ったことはありましたが、案内は初めてでした。ツアー前日に現地に入り、両地区を一通り下見する。地理で勉強する時計台や大通公園、小樽運河、ガラス細工の店などを旅行気分で案内できたこと。初めて案内するところはいつでも驚きと感動があり、忘れがたい思い出になります。

    忘れられないお客様

    家の引き出しの中にはいまでもチップとしてもらった1ドル札がたくさん残っています。
    お客さんたちの情けを感じ、使う気になれません。

    受講されるガイドさんへのメッセージ

    通訳案内研修は、旅行業法や通訳案内士法、通訳案内士の法定義務、危機管理対応など、法律関連の内容が中心になります。したがって講師の体験談などにあまり時間を割くことはできません。しかしせっかくの機会ですから専業ガイドの講師の方に多少は体験談や通訳案内をする際にヒントとなるアドバイスなども語ってもらう予定です。また受講されるガイドさんからの質問にもお答えする時間を設けたいと思っています。より充実した、実りある研修を心掛けたいと考えています。
    通訳案内士を取り巻く環境は、コロナウイルスの発生以来、厳しさを増すばかりですが、皆さんには外国語という強い武器があることも忘れないでください。また、日本文化全般についての深い知識や人の気持ちを察する心、細やかなおもてなしの心もお持ちだと思います。これらを携えて、再度、道を切り開いていってほしいと切に願っています。

    通訳案内研修では、下記の項目を主に担当します。

    旅行業に関する基本的な事項・旅程管理の実務に関する事項・通訳案内の業務に係る法令遵守に関する事項

河野貴代美 全国通訳案内士・旅程管理主任者・旅程管理主任者研修講師

  • ガイディング風景着物体験
    ガイドとしての実績

    2007年春より稼働

    年間稼働日数やこれまで案内した場所や地域

    年間稼働日数は150〜180日、北海道から沖縄までほぼ日本全国

    ガイドとしての心得

    ガイドを付けなければ知りえなかったという情報やエピソードをたくさんお伝えできるように準備しています。偉大なガイドにはなれなくても、良いガイドでありたいと思っています。

    得意とする分野・興味のある分野

    日本独特の文化や風習、その背景。

    忘れられないツアー

    2009年:
    ハワイの日系2世の一族が沖縄にて自分達の祖父のお墓を探す中、親戚と30年振りの対面を果たしたツアー。
    2011年:
    東日本大震災当日に都内でお客様と一緒に歩いて避難し、お客様が滞在する5つ星ホテルに泊めさせて貰ったツアー。
    2019年:
    台風19号の影響で滞在中の箱根に年間降雨量の1/3の滝のような雨が降り、ホテルの一部が浸水し道路も寸断され籠城状態になったツアー。
    2020年:
    コロナの影響でツアー中に国境が閉鎖されてしまう事態となり、お客様が急遽帰国となってしまったツアー。

    忘れられないお客様

    2012年、日本特有のシステムが気に入らず、すぐに批判し怒るお客様に16日間堪えました。それ以降殆どのお客様が「良い人」に感じられ、お客様に恵まれていると感謝できるようになりました。

    受講されるガイドさんへのメッセージ

    ご旅行に日本を選び、日程を調整し、多額のお金を使って来日されたお客様のご期待に応えられるように、日々切磋琢磨していきましょう。

    通訳案内研修では、下記の項目を主に担当します。

    通訳案内の業務に係る法令遵守に関する事項・その他旅程の管理等に関する基礎的な事項・災害等の発生時における行動に関する事項・救急救命措置及び医療対応に関する基礎的な事項・その他災害の発生時における適切な対応等危機管理に関する事項

渡邉和子 全国通訳案内士・旅程管理主任者・旅程管理主任者研修講師

  • 渡邉
    ガイドとしての実績

    2006年春より稼働(2005年春にライセンスを手にしました。)

    年間稼働日数やこれまで案内した場所や地域

    年間稼働日数は150〜160日、ほぼ全国。(北海道から九州まで。沖縄はまだありません。)

    ガイドとしての心得

    自分自身が楽しんでガイドを務め、「一生に一度となるかもしれない訪日旅行を最高の思い出にする」をモットーに日々努めています。

    得意とする分野・興味のある分野

    歴史や日本文化、現在の日本でのトレンドなど

    忘れられないツアー

    ・朝食会場でお会いした時にフラフラだったお客様を病院にお連れしたところ、めがねをかけず間違って睡眠導入剤を飲んでしまったのが原因だったと分かって、笑い話になったこと。
    ・フィリピンのお医者様のツアーで、ディズニーランドでお一人が転倒。頭に怪我をされ数針縫うことに。周りのご友人たちも皆さんお医者様だったため、「病院に行かなくても針と糸があれば、自分が縫ってあげるよ。」と何人からもお申し出があり。幸いなことに深刻な症状ではなかったため、思わず笑ってしまいました。ツアー後、怪我したお客様から「無事生きてます。」とメールを頂きました。(笑)

    忘れられないお客様

    冗談好きなお客様のお名前がMr.Go(シンガポールの方)。合った瞬間に「僕のことMr. Comeと読んでくれ。」と言われた。ツアー中本当にそう呼び続けました。よくあるお名前のGoさんにその後お会いする度に、その方のことを思い出します。

    受講されるガイドさんへのメッセージ

    お客様も様々なようにガイドさんも様々でいいと思っています。ご自分の個性を生かしてお客様に最高の訪日旅行を楽しんで頂けるよう、頑張りましょう!

    通訳案内研修では、下記の項目を主に担当します。

    通訳案内の業務に係る法令遵守に関する事項・その他旅程の管理等に関する基礎的な事項・災害等の発生時における行動に関する事項・救急救命措置及び医療対応に関する基礎的な事項・その他災害の発生時における適切な対応等危機管理に関する事項

橋爪 舞 全国通訳案内士・旅程管理主任者・旅程管理主任者研修講師

  • 橋爪
    ガイドとしての実績

    ガイド歴15年。はとバスの定期観光を担当しながら、
    グループツアー、インセンティブツアー、クルーズツアーなども行う。

    年間稼働日数やこれまで案内した場所や地域

    約180日

    これまでに案内した地域

    関東、中部、近畿、中国・四国、九州

    ガイドとしての心得

    いつも笑顔を忘れずに!お客様と一緒に楽しむ!

    得意とする分野・興味のある分野

    相撲関連(本場所観戦、稽古見学など)

    忘れられないツアー

    2019年のラグビーワールドカップ観戦ツアー。
    地元大分のスタジアムでお客様と一緒に観戦できたことは一生の思い出。

    忘れられないお客様

    買ったばかりのiphoneを無くしたアメリカ人女性。
    見つかった時には大喜びでキスの嵐!そしてお礼にと大量のお菓子!

    受講されるガイドさんへのメッセージ

    研修で学んだことをぜひ現場で役立ててください。

    通訳案内研修では、下記の項目を主に担当します。

    通訳案内の業務に係る法令遵守に関する事項・その他旅程の管理等に関する基礎的な事項・災害等の発生時における行動に関する事項・救急救命措置及び医療対応に関する基礎的な事項・その他災害の発生時における適切な対応等危機管理に関する事項

伊集院幸子 全国通訳案内士・富士アカデミー関西新人ガイド研修講師・株式会社KOKO代表

  • 伊集院
    ガイドとしての実績

    2006年より稼働

    年間稼働日数やこれまで案内した場所や地域

    年間稼働日数は150〜180日、主に京都、奈良。

    ガイドとしての心得

    このガイドを雇ったからこそ気兼ねなく質問ができて、期待以上の情報が得られた有意義な楽しい時間だった、と感じていただけるように心がけております。最終目標は「日本文化の奥深さ」を感じていただき、また来日したいと思っていただけることです。

    得意とする分野・興味のある分野

    日本の風習、文化、歴史を短時間で深く理解していただけるように説明すること。
    茶道、京都の伝統工芸、日本人の気質とその変容。関西だけでなくお客様がこれから訪問する地域のグルメ情報(B級以上)。

    忘れられないツアー

    ・豪州パースの小学校時代の同級生の妹が偶然にもツアー内のお客様だったツアー。
    ・シンガポールから別々にいらした二グループのご家族が、いずれも偶然私のツアーに参加されていました。これもツアー中にお客様同士が道端でばったり会ったことで発覚した楽しい出来事でした。
    ・世界的にも著名な方々に出会えて、また同行されたご家族の一員のようにもてなしていただいたこと。更にその方々を通じて沢山のご友人たちをご案内したこと。
    ・京都を離れた後、台風に遭遇されたお客様のグループと夜通し電話で話し、情報提供と励ますことでどうにか一夜を過ごし、翌日空港に見送りに行って「サプライズ」として現れたときに皆さんが泣いて喜んでくださったこと。
    ・東日本大震災の数か月後、日本の人々を助けたくて来日した沢山のお客様。その年の後半、ほとんどのお客様の旅行目的は、「ニュースを見て日本人の人柄に感動したから」、と言ってくださったこと。
    ・何度も来日する度に私のツアーに参加してくださるお客様方。お子さんたちが成長されていく様子が見られて嬉しくなりますが、特に日本への留学を決めたり、日本企業と関連のある仕事を始められたと聞くときは感動も倍増します。

    忘れられないお客様

    一件だけ、忘れてはいけないと思っているお客様がいます。ツアー後に苦情をいただいたお客様です。真冬に大雨、小さいお子さん連れという悪い状況の中、せめて時間通りにツアーを終え、最後にご希望の料理が温かくいただけるように3家族連れには最適と思われる個室のあるレストランを提案し、ご案内して終了しました。しかし一部のお客様から「急いでツアーを終わらせたガイド」と捉えられてしまいました。良かれと思ってしたことでも誤解が生じる可能性があるので、ツアー中は勝手な気遣いではなく、言葉に出してコミュニケーションを取るべきだと学びました。経験が増えたことで自信持って対応したつもりでも、マイナスのイメージになりかねないということもあるのです。

    受講されるガイドさんへのメッセージ

    研修では、ツアーのスタートから1時間以内にお客様との信頼関係を築き、最後には期待以上だったと思っていただける案内方法をお話ししたいです。受動的ではなくインタラクティブな研修を目指しています。ツアーのお客様側からの目線とガイドとしての目線の両方を見ることのできる、楽しい研修になるよう心掛けています。

    通訳案内研修では、下記の項目を主に担当します。

    通訳案内の業務に係る法令遵守に関する事項・その他旅程の管理等に関する基礎的な事項・災害等の発生時における行動に関する事項・救急救命措置及び医療対応に関する基礎的な事項・その他災害の発生時における適切な対応等危機管理に関する事項

早川 晃 全国通訳案内士・国内旅行業務取扱主任者・旅程管理主任者・京都市、宇治市、大津市認定ガイド

  • 早川
    ガイドとしての実績

    2006年からフリーで活動しています

    年間稼働日数やこれまで案内した場所や地域

    ・年間稼働日数150〜180日
    ・沖縄を除く全ての都道府県

    ガイドとしての心得

    健康第一、次にゲストと共に旅を楽しむ

    得意とする分野・興味のある分野

    ・寺社仏閣や京都の花街
    ・伝統文化をもっと深く学びたいです

    忘れられないツアー

    ・Visit JapanのFAMツアーで回った東北〜北海道ツアー
    ・インド人グループと関西(発)→中国→九州→四国→関西→中部→関東を小型バスで巡ったツアー

    忘れられないお客様

    ・ドバイから来日した大学生4人組
    ・次々と病人や怪我人が出たMICEツアー

    受講されるガイドさんへのメッセージ

    コロナ禍のなか、今後のインバウンドツアーやガイドの仕事がどうなっていくのかがまだ見えてこない今だからこそ、もう一度自分のガイディングを見直し、基本をしっかり学びなおすいい機会だと思います。

    通訳案内研修では、下記の項目を主に担当します。

    通訳案内の業務に係る法令遵守に関する事項・その他旅程の管理等に関する基礎的な事項・災害等の発生時における行動に関する事項・救急救命措置及び医療対応に関する基礎的な事項・その他災害の発生時における適切な対応等危機管理に関する事項